TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-05-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Form Letter - Long Term Disability Insurance Claim
1, fiche 1, Anglais, Form%20Letter%20%2D%20Long%20Term%20Disability%20Insurance%20Claim
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2207: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 1, Anglais, - Form%20Letter%20%2D%20Long%20Term%20Disability%20Insurance%20Claim
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Lettre formulaire - Demande de prestation d'assurance invalidité de longue durée
1, fiche 1, Français, Lettre%20formulaire%20%2D%20Demande%20de%20prestation%20d%27assurance%20invalidit%C3%A9%20de%20longue%20dur%C3%A9e
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2207 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 1, Français, - Lettre%20formulaire%20%2D%20Demande%20de%20prestation%20d%27assurance%20invalidit%C3%A9%20de%20longue%20dur%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-11-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Radio Waves
- Plasma Physics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- unified radio and plasma wave experiment
1, fiche 2, Anglais, unified%20radio%20and%20plasma%20wave%20experiment
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- URAP 1, fiche 2, Anglais, URAP
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Previous studies of the Sun have only been done in the Ecliptic, and are thus a small glimpse of the dynamic solar environment. Although it will get no closer to the Sun than it was the day it was launched, the Ulysses spacecraft will provide a unique opportunity to explore the Heliosphere in total. It carries a 55 kg (121 lbm) instrument payload to collect data on the solar magnetic field, solar radiation such as radio and plasma waves and X-rays, and the solar wind, as well as cosmic radiation and dust entering the solar system. There are nine instruments: ... Unified Radio and Plasma Wave Experiment (URAP) to measure high frequency radio waves and lower frequency plasma waves ... 2, fiche 2, Anglais, - unified%20radio%20and%20plasma%20wave%20experiment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Ondes radioélectriques
- Physique des plasmas
Fiche 2, La vedette principale, Français
- détecteur d'ondes radio et d'ondes de plasma
1, fiche 2, Français, d%C3%A9tecteur%20d%27ondes%20radio%20et%20d%27ondes%20de%20plasma
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-09-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Banking
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Remittance Slip for the Account of
1, fiche 3, Anglais, Remittance%20Slip%20for%20the%20Account%20of
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System (XTRAS) of Canadian National Railways. 2, fiche 3, Anglais, - Remittance%20Slip%20for%20the%20Account%20of
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Banque
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Relevé de dépôt en banque
1, fiche 3, Français, Relev%C3%A9%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20en%20banque
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CN-3555-B. 1, fiche 3, Français, - Relev%C3%A9%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20en%20banque
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National. 2, fiche 3, Français, - Relev%C3%A9%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20en%20banque
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-07-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Weapon Systems (Air Forces)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- armament computer input/output interface stores
1, fiche 4, Anglais, armament%20computer%20input%2Foutput%20interface%20stores
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Systèmes d'armes (Forces aériennes)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- circuit de gestion des charges relié à l'interface d'entrée/sortie du calculateur d'armement
1, fiche 4, Français, circuit%20de%20gestion%20des%20charges%20reli%C3%A9%20%C3%A0%20l%27interface%20d%27entr%C3%A9e%2Fsortie%20du%20calculateur%20d%27armement
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent extraits du Lexique du CF-18 de Canadair. 2, fiche 4, Français, - circuit%20de%20gestion%20des%20charges%20reli%C3%A9%20%C3%A0%20l%27interface%20d%27entr%C3%A9e%2Fsortie%20du%20calculateur%20d%27armement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-10-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Archives Act
1, fiche 5, Anglais, Archives%20Act
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Northwest Territories Archives Act
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Loi sur les archives
1, fiche 5, Français, Loi%20sur%20les%20archives
correct, nom féminin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-04-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- dual-cable broadband LAN
1, fiche 6, Anglais, dual%2Dcable%20broadband%20LAN
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A broadband LAN that uses separate cables for the forward LAN channel and the backward LAN channel. 2, fiche 6, Anglais, - dual%2Dcable%20broadband%20LAN
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
dual-cable broadband LAN: term standardized by CSA and ISO/IEC. 3, fiche 6, Anglais, - dual%2Dcable%20broadband%20LAN
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- réseau local à large bande à deux câbles
1, fiche 6, Français, r%C3%A9seau%20local%20%C3%A0%20large%20bande%20%C3%A0%20deux%20c%C3%A2bles
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Réseau local à large bande qui utilise des câbles distincts pour la voie d'aller et la voie de retour. 2, fiche 6, Français, - r%C3%A9seau%20local%20%C3%A0%20large%20bande%20%C3%A0%20deux%20c%C3%A2bles
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
réseau local à large bande à deux câbles : terme normalisé par la CSA et l'ISO/CEI. 3, fiche 6, Français, - r%C3%A9seau%20local%20%C3%A0%20large%20bande%20%C3%A0%20deux%20c%C3%A2bles
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-03-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Mechanics)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- drawplate
1, fiche 7, Anglais, drawplate
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- draw plate 2, fiche 7, Anglais, draw%20plate
correct
- drawing plate 2, fiche 7, Anglais, drawing%20plate
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A hardened steel plate having a hole, or a gradation of conical holes, through which wires are drawn to be reduced and elongated. 3, fiche 7, Anglais, - drawplate
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Outillage (Mécanique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- filière
1, fiche 7, Français, fili%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- filière à étirer 2, fiche 7, Français, fili%C3%A8re%20%C3%A0%20%C3%A9tirer
nom féminin
- filière à tirer 2, fiche 7, Français, fili%C3%A8re%20%C3%A0%20tirer
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Pièce percée d'un ou de plusieurs trous de dimensions différentes, à travers lesquels on fait passer un matériau (métal, plastique, etc.) pour l'étirer en fil. 3, fiche 7, Français, - fili%C3%A8re
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-05-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Gender Discrimination in Printed Education Material 1, fiche 8, Anglais, Gender%20Discrimination%20in%20Printed%20Education%20Material
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Discrimination sexuelle dans les documents didactiques 1, fiche 8, Français, Discrimination%20sexuelle%20dans%20les%20documents%20didactiques
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Document de l'ACDI (Agence canadienne de développement international). 1, fiche 8, Français, - Discrimination%20sexuelle%20dans%20les%20documents%20didactiques
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Conference Titles
- Heritage
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity
1, fiche 9, Anglais, Masterpieces%20of%20the%20Oral%20and%20Intangible%20Heritage%20of%20Humanity
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity is a list maintained by UNESCO with pieces of intangible culture considered relevant by the organization. It was started in 2001. Each item is nominated by a country or more than one country. Some other items are nominated by one country but supported by one or more others. 2, fiche 9, Anglais, - Masterpieces%20of%20the%20Oral%20and%20Intangible%20Heritage%20of%20Humanity
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Patrimoine
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Chefs-d'œuvre du Patrimoine oral et immatériel de l'humanité
1, fiche 9, Français, Chefs%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20du%20Patrimoine%20oral%20et%20immat%C3%A9riel%20de%20l%27humanit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Títulos de conferencias
- Patrimonio
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Obras maestras del patrimonio oral e inmaterial de la humanidad
1, fiche 9, Espagnol, Obras%20maestras%20del%20patrimonio%20oral%20e%20inmaterial%20de%20la%20humanidad
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-02-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- marker 1, fiche 10, Anglais, marker
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- poteau indicateur
1, fiche 10, Français, poteau%20indicateur
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :